Грамматика: Времена группы Continuous (Continuous Tenses). Сложноподчиненное предложение. Бессоюзное подчинение придаточных предложений. Место предлога. Словообразование: Суффикс-ive. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Грамматика1. Времена группы Continuous (Continuous Tense)В этом уроке вы будете изучать новую группу времен - так называемые "длительные", или "продолженные" времена. По-английски они называются Continuous Tenses. В этой группе времен, как и в группе неопределенных (Indefinite) времен, есть три времени - настоящее (Present), прошедшее (Past) и будущее (Future) и два залога - действительный (Active) и страдательный (Passive). Времена группы Continuous обозначают действия, которые протекают (протекали, будут протекать) в точно указанное настоящее, прошедшее или будущее время. Дополнительными характеристиками таких действий являются их незаконченность, динамичность и наглядность. Более подробно мы поговорим об этом ниже. Сначала рассмотрим, как образуются времена этой группы. 1) Спряжение времен группы Continuous. Active Voice
Будущего времени страдательного залога в группе Continuous нет. Рассмотрите сводную таблицу времен группы Continuous.
Вы видите, что все времена группы образуются по следующему принципу. В действительном залоге (Active Voice) используется вспомогательный глагол to be в соответствующем времени, т.е. настоящем, прошед-шем или будущем, и причастие I смыслового глагола (Причастие I см. в уроке 10.). В страдательном залоге (Passive Voice) используется глагол to be в настоящем или прошедшем времени формы Continuous и причастие II смыслового глагола (Причастие Нем. в уроке 13.). Вопросительная форма глаголов во временах группы Continuous образуется путем перестановки первого (вспомогательного) глагола на первое место. Возьмем глагол to do делать:
Отрицательная форма образуется с помощью отрицания not, которое ставится после первого (вспомогательного) глагола: he is not speaking; we were not running; it was not being done. Краткий ответ на вопрос с глаголом в форме Continuous образуется по общему правилу: в ответе повторяется вспомогательный гла-гол вопроса: Are you working? Yes, I am. No. I am not. Is he doing his lessons? Yes, he is. No, he is not. (No, he isn't.) 2) Значение времен Continuous и их переводВыше мы сказали, что времена Continuous отличаются от времен Indefinite своей большей конкретностью, наглядностью. Это видно из сравнения инфинитивов. Простой (Indefinite) инфинитив, например, to work означает работать; соответствующий инфинитив в форме Continuous to be working буквально значит быть работающим, т.е. обозначает процесс продолжающийся, незаконченный. Это же относится ко всем временам Continuous: они показывают, что действие или состояние, обозначаемое глаголом, происходило, развертывалось, длилось в какой-то момент настоящего, прошедшего или будущего. Можно, например. сказать: Our children dance и Our children are dancing. Оба предложения переводятся Наши дети танцуют. Но в первом случае Present Indefinite дает лишь самое общее представление: Наши дети танцуют в том смысле, что они умеют танцевать. В момент произнесения эти: слов дети могут и не танцевать, а играть в футбол, учить уроки или спать. Но предложение Our children are dancing рисует конкретную картину танцующих детей: они танцуют сейчас. Еще несколько примеров: She writes well. Она хорошо пишет. She is writing a letter. Она пишет письмо. По-русски мы в обоих случаях употребили глагол в одной и той же форме пишет; по английски в первом случае Present Indefinite, а во втором - Present Continuous. Первое предложение говорит о том, что она вообще пишет хорошо, а второе, что она в данный момент пишет письмо. Такая же разница наблюдается и в прошедшем времени: My father spoke English. Мой отец говорил по-английски. When I came in he was speaking to my friend. Когда я вошел он говорил с моим другом. В первом случае речь идет о том, что отец умел говорить по-английски; во втором рисуется конкретная картина: я пришел и увидел человека, говорящего с моим другом. В переводе на русский язык это различие обычно не отражается. Прочтите и переведите: My father is working in his room. The child is sleeping. The children were eating apples when we came. He was showing me their house when the letter was brought. The question was being studied by the scientists. The laboratory is being equipped with new instruments. The water is becoming too hot. Was he speaking too slowly? She was holding a pen in her hand, but she was not writing. 2. Сложноподчиненное предложениеСложноподчиненным называется такое предложение, в котором есть главное и придаточное предложения. Вы много раз встречали их в тексте, и мы уже говорили о них в уроке 8, в разделе о многозначности who which, that. По своим типам английские придаточные предложения в основном совпадают с русскими. Вот главные типы таких предложений: Определительное: Вводится словами who, whom, which, that, where:
Дополнительное, Вводится обычно союзом that:
Обстоятельное (времени, места, причины, условия и т.п.):
(* Более подробно об условных предложениях см. в уроке 25.) В отличие от русского языка английские придаточные предложения обычно не отделяются от главного запятой, хотя правило это не является абсолютным. Английская пунктуация имеет закономерности, отличные от русской, и расстановка запятых в большей степени зависит от желания пишущего придать предложению определенное звучание: запятой обозначается небольшая пауза. Поэтому расстановка запятых в английском языке более произвольна, чем в русском, и вы нередко встретите аналогичные, казалось бы, предложения с разной пунктуацией Следует, однако, заметить важную особенность в пунктуации определительных придаточных предложений: запятая перед такими предложениями часто означает, что они относятся либо к целой группе слов, либо ко всему главному предложению, а не к предшествующему слову. Сравним примеры: I like the article which is printed on the fourth page. Мне нравится статья, напечатанная на четвертой странице. Здесь придаточное предложение определяет предшествующее ему слово article, неразрывно связано с этим словом и поэтому не выделяется запятой. The second article in this magazine, which deals with investions, is very interesting. Вторая статья в этом журнале, которая посвящена вопросу об изобретениях, очень интересна. Здесь придаточное предложение определяет не предшествующее слово magazine, а более отдаленное от него слово article или, скорее, все сочетание the second article in this magazine. The number of libraries grows with every year, which shows the growth of culture. Количество библиотек растет с каждым годом, что показывает рост культуры. Здесь придаточное предложение на относится ни к слову libraries, ни к слову number. Оно относится ко всему предыдущему предложению. В таких случаях which переводится что. Второй важной особенностью придаточных предложений является возможность их бессоюзного присоединения к главному, о чем бyдeт сказано в следующем разделе. 3. Бессоюзное подчинение придаточных предложений1) Дополнительные придаточные предложенияСравните английское и русское предложения: I see that you are busy. Я вижу, что вы заняты. В обоих предложениях союз that что можно опустить: I know you are right. Я знаю, вы правы. Однако в русском языке что опускается преимущественно в живой эмоциональной речи, где связь между предложениями передается инто-нацией. В английском языке отсутствие союза that - явление гораздо более распространенное и характерно не только для разговорной речи. Еде несколько примеров:
2) Определительные придаточные предложенияВ русских определительных предложениях слово "который" опус-тить нельзя. В английском языке возможно прямое присоединение оп-ределительных предложений к главному без слов who, whom, which, that.
Прочтите и переведите предложения, предварительно наметив места, где могли бы стоять that, who или which: The man you saw yesterday is my friend's father. The girl I knew as a child is our best worker. Let me see the map the teacher gave you. I do not think they are busy today. T thought I saw a fire. 4. Место предлогаРусские предлоги настолько тесно связаны с существительными, что всегда стоят перед ними. В английском языке глагол может "перетягивать" предлог в конце предложения. Так, например, вместо About what are you thinking? О чем вы думаете? можно сказать: What are you thinking about? При бессоюзном введении придаточного предложения предлог может стоять только после глагола. Сравните:
Прочтите и переведите: What did you do it for? They are the men. I worked with last month. The car he was speaking about is very good. I cannot find the house we lived in when I was a boy. Who was the girl you were dancing with? СловообразованиеСуффикс -iveСуффикс -ive вы встречали уже в словах active активный, passive пассивный. В тексте этого урока слово active вы встретите в значении действующий (вулкан). Это прилагательное образовалось от глагола act действовать (ур. 10). Аналогичный суффикс встречается и в русском языке: активный, продуктивный, интенсивный и многие другие. Еще несколько примеров: to collect собирать - collective сборный, коллективный; to construct строить, конструировать - constructive конструктивный, созидательный; to invent изобретать - inventive изобретательный. Упражнение в чтенииПрочтите слова с указанными гласными звуками: [ou]: smoke, hole, cold, ocean [au]: cloud, house, a'bout, round, now, 'fountain, 'mountain |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||



